TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:39:11 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十冊 No. 1579《瑜伽師地論》CBETA 電子佛典 V1.47 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập sách No. 1579《Du Già Sư Địa Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.47 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 瑜伽師地論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 Du Già Sư Địa Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 瑜伽師地論卷第四十四 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ tứ thập tứ     彌勒菩薩說     Di Lặc Bồ-tát thuyết     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 bản địa phần trung  Bồ Tát địa đệ thập ngũ sơ trì du già xứ 供養親近無量品第十六 cúng dường thân cận vô lượng phẩm đệ thập lục 云何菩薩供養親近修習無量。嗢拕南曰。 vân hà Bồ Tát cúng dường thân cận tu tập vô lượng 。ốt tha Nam viết 。  供三寶  親善友  修無量  最為後  cung/cúng Tam Bảo   thân thiện hữu   tu vô lượng   tối vi/vì/vị hậu 云何菩薩於如來所供養如來。 vân hà Bồ Tát ư Như Lai sở cúng dường Như Lai 。 當知供養略有十種。一設利羅供養。二制多供養。 đương tri cúng dường lược hữu thập chủng 。nhất thiết lợi La cúng dường 。nhị chế đa cúng dường 。 三現前供養。四不現前供養。五自作供養。 tam hiện tiền cúng dường 。tứ bất hiện tiền cúng dường 。ngũ tự tác cúng dường 。 六教他供養。七財敬供養。八廣大供養。 lục giáo tha cúng dường 。thất tài kính cúng dường 。bát quảng đại cúng dường 。 九無染供養。十正行供養。 cửu vô nhiễm cúng dường 。thập chánh hạnh cúng dường 。 若諸菩薩親現供養如來色身。是名設利羅供養。 nhược/nhã chư Bồ-tát thân hiện cúng dường Như Lai sắc thân 。thị danh thiết lợi La cúng dường 。 若諸菩薩於為如來所造一切若窣堵波。若龕若臺若故。 nhược/nhã chư Bồ-tát ư vi/vì/vị Như Lai sở tạo nhất thiết nhược/nhã tốt đổ ba 。nhược/nhã kham nhược/nhã đài nhược/nhã cố 。 制多新制多所。設諸供養。是名制多供養。 chế đa tân chế đa sở 。thiết chư cúng dường 。thị danh chế đa cúng dường 。 若諸菩薩於如來身或制多所。 nhược/nhã chư Bồ-tát ư Như Lai thân hoặc chế đa sở 。 親面對前現矚現見而設供養。是名現前供養。 thân diện đối tiền hiện chúc hiện kiến nhi thiết cúng dường 。thị danh hiện tiền cúng dường 。 若諸菩薩於如來所若制多所。現前施設供養具時。 nhược/nhã chư Bồ-tát ư Như Lai sở nhược/nhã chế đa sở 。hiện tiền thí thiết cúng dường cụ thời 。 發起增上意樂俱心淨信俱心。作是思惟。 phát khởi tăng thượng ý lạc câu tâm tịnh tín câu tâm 。tác thị tư tánh 。 若一如來法性。即是去來今世一切如來法性。 nhược/nhã nhất Như Lai pháp tánh 。tức thị khứ lai kim thế nhất thiết Như Lai pháp tánh 。 若一如來制多法性。 nhược/nhã nhất Như Lai chế đa pháp tánh 。 即是十方無邊無際一切世界所有如來制多法性。 tức thị thập phương vô biên vô tế nhất thiết thế giới sở hữu Như Lai chế đa pháp tánh 。 是故我今供現如來。即是供養其餘三世一切如來。 thị cố ngã kim cung/cúng hiện Như Lai 。tức thị cúng dường kỳ dư tam thế nhất thiết Như Lai 。 供現制多。 cung/cúng hiện chế đa 。 即是供養其餘十方無邊無際一切世界若窣堵波。若龕若臺。若故制多若新制多。 tức thị cúng dường kỳ dư thập phương vô biên vô tế nhất thiết thế giới nhược/nhã tốt đổ ba 。nhược/nhã kham nhược/nhã đài 。nhược/nhã cố chế đa nhược/nhã tân chế đa 。 當知是名菩薩俱供現不現前一切如來及以 đương tri thị danh Bồ Tát câu cung/cúng hiện bất hiện tiền nhất thiết Như Lai cập dĩ 制多。若諸菩薩於不現前一切如來。 chế đa 。nhược/nhã chư Bồ-tát ư bất hiện tiền nhất thiết Như Lai 。 及以制多。作如來想。 cập dĩ chế đa 。tác Như Lai tưởng 。 普為三世一切如來一切十方如來制多。施設供養。 phổ vi/vì/vị tam thế nhất thiết Như Lai nhất thiết thập phương Như Lai chế đa 。thí thiết cúng dường 。 當知是名菩薩唯供不現前佛及以制多。若諸菩薩佛涅槃後。 đương tri thị danh Bồ Tát duy cung/cúng bất hiện tiền Phật cập dĩ chế đa 。nhược/nhã chư Bồ-tát Phật Niết-Bàn hậu 。 為如來故造立形像若窣堵波若龕若臺。 vi/vì/vị Như Lai cố tạo lập hình tượng nhược/nhã tốt đổ ba nhược kham nhược/nhã đài 。 隨力隨能或一或二或復眾多。 tùy lực tùy năng hoặc nhất hoặc nhị hoặc phục chúng đa 。 乃至百千俱胝等數。如是菩薩於如來所。 nãi chí bách thiên câu-chi đẳng số 。như thị Bồ Tát ư Như Lai sở 。 設不現前弘廣供養。當獲無量大福德果。 thiết ất hiện tiền hoằng quảng cúng dường 。đương hoạch vô lượng Đại phước đức quả 。 攝受無量廣大梵福。 nhiếp thọ vô lượng quảng đại phạm phước 。 菩薩由此能於無量劫大劫中不墮惡趣。 Bồ Tát do thử năng ư vô lượng kiếp Đại kiếp trung bất đọa ác thú 。 由是因緣非不圓滿無上正等菩提資糧。此中菩薩唯供現前佛及制多。 do thị nhân duyên phi bất viên mãn Vô thượng chánh đẳng bồ-đề tư lương 。thử trung Bồ Tát duy cung/cúng hiện tiền Phật cập chế đa 。 應知獲得廣大福果。 ứng tri hoạch đắc quảng đại phước quả 。 若唯供養不現前佛及以制多。應知獲得大大福果。 nhược/nhã duy cúng dường bất hiện tiền Phật cập dĩ chế đa 。ứng tri hoạch đắc Đại Đại phước quả 。 若俱供養現不現前佛及制多。應知獲得最大福果。 nhược/nhã câu cúng dường hiện bất hiện tiền Phật cập chế đa 。ứng tri hoạch đắc tối Đại phước quả 。 為無有上。 vi/vì/vị vô hữu thượng 。 若諸菩薩於如來所若制多所。欲設供養。 nhược/nhã chư Bồ-tát ư Như Lai sở nhược/nhã chế đa sở 。dục thiết cúng dường 。 唯自手作。不使奴婢作使朋友僚庶親屬。 duy tự thủ tác 。bất sử nô tỳ tác sử bằng hữu liêu thứ thân chúc 。 不依懈惰諸放逸處而設供養。 bất y giải nọa chư phóng dật xứ/xử nhi thiết cúng dường 。 是名菩薩自作供養。若諸菩薩於如來所若制多所。 thị danh Bồ Tát tự tác cúng dường 。nhược/nhã chư Bồ-tát ư Như Lai sở nhược/nhã chế đa sở 。 欲設供養。非唯自作。 dục thiết cúng dường 。phi duy tự tác 。 亦勸父母妻子奴婢作使朋友僚庶親屬及他國王王子大臣長者 diệc khuyến phụ mẫu thê tử nô tỳ tác sử bằng hữu liêu thứ thân chúc cập tha Quốc Vương Vương tử đại thần Trưởng-giả 居士。若婆羅門國邑聚落饒財商主。 Cư-sĩ 。nhược/nhã Bà la môn quốc ấp tụ lạc nhiêu tài thương chủ 。 下至一切男女大小貧匱苦厄旃荼羅等及以親教 hạ chí nhất thiết nam nữ đại tiểu bần quỹ khổ ách Chiên-đà-la đẳng cập dĩ thân giáo 軌範諸師共住近住一切弟子。 quỹ phạm chư sư cộng trụ cận trụ nhất thiết đệ-tử 。 同梵行者諸出家者外道等眾。令於如來若制多所。 đồng phạm hạnh giả chư xuất gia giả ngoại đạo đẳng chúng 。lệnh ư Như Lai nhược/nhã chế đa sở 。 隨力隨能作諸供養。 tùy lực tùy năng tác chư cúng dường 。 當知是名菩薩自他咸共供養。若諸菩薩現有少分可供財物。 đương tri thị danh Bồ Tát tự tha hàm cọng cúng dường 。nhược/nhã chư Bồ-tát hiện hữu thiểu phần khả cung/cúng tài vật 。 興悲愍心。故思施與貧苦少福無力有情。 hưng bi mẫn tâm 。cố tư thí dữ bần khổ thiểu phước vô lực hữu tình 。 令於如來若制多所。持用供養。 lệnh ư Như Lai nhược/nhã chế đa sở 。trì dụng cúng dường 。 願彼當來多受安樂。彼得此物供養如來及以制多。 nguyện bỉ đương lai đa thọ/thụ an lạc 。bỉ đắc thử vật cúng dường Như Lai cập dĩ chế đa 。 菩薩於斯自無所供。 Bồ Tát ư tư tự vô sở cung/cúng 。 當知是名菩薩唯教他設供養。此中菩薩若唯自供佛及制多。 đương tri thị danh Bồ Tát duy giáo tha thiết cúng dường 。thử trung Bồ Tát nhược/nhã duy tự cúng Phật cập chế đa 。 應知獲得廣大福果。若唯教他。 ứng tri hoạch đắc quảng đại phước quả 。nhược/nhã duy giáo tha 。 應知獲得大大福果。若能自他俱共供養。 ứng tri hoạch đắc Đại Đại phước quả 。nhược/nhã năng tự tha câu cọng cúng dường 。 應知獲得最大福果。為無有上。 ứng tri hoạch đắc tối Đại phước quả 。vi/vì/vị vô hữu thượng 。 若諸菩薩於如來所若制多所。以諸衣服飲食臥具病緣醫藥供身什物。 nhược/nhã chư Bồ-tát ư Như Lai sở nhược/nhã chế đa sở 。dĩ chư y phục ẩm thực ngọa cụ bệnh duyên y dược cung/cúng thân thập vật 。 敬問禮拜奉迎合掌。種種熏香末。香塗香。 kính vấn lễ bái phụng nghênh hợp chưởng 。chủng chủng huân hương mạt 。hương đồ hương 。 華鬘伎樂。幢蓋幡燈。歌頌稱讚。 hoa man kĩ nhạc 。tràng cái phan/phiên đăng 。ca tụng xưng tán 。 五輪歸命趨遶右旋而為供養。或復奉施無盡財供。 ngũ luân quy mạng xu nhiễu hữu toàn nhi vi cúng dường 。hoặc phục phụng thí vô tận tài cung/cúng 。 或復奉施末尼真珠琉璃蠡貝璧玉珊瑚車磲 hoặc phục phụng thí mạt ni trân châu lưu ly lễ bối bích ngọc san hô xa cừ 馬碯虎魄金銀赤珠右旋。如是等寶。 mã não hổ phách kim ngân xích-châu hữu toàn 。như thị đẳng bảo 。 或復奉施末尼環玔寶璩印等諸莊嚴具。 hoặc phục phụng thí mạt ni hoàn 玔bảo cừ ấn đẳng chư trang nghiêm cụ 。 乃至奉施種種寶鈴。 nãi chí phụng thí chủng chủng bảo linh 。 或散珍奇或纏寶縷而為供養。是名菩薩於如來所若制多所。財敬供養。 hoặc tán trân kì hoặc triền bảo lũ nhi vi cúng dường 。thị danh Bồ Tát ư Như Lai sở nhược/nhã chế đa sở 。tài kính cúng dường 。 若諸菩薩於如來所若制多所。 nhược/nhã chư Bồ-tát ư Như Lai sở nhược/nhã chế đa sở 。 長時施設即上所陳財敬供養。若多供具。若妙供具。 trường/trưởng thời thí thiết tức thượng sở trần tài kính cúng dường 。nhược/nhã đa cung cụ 。nhược/nhã diệu cung cụ 。 若現在前不現在前。若自造作教他造作。 nhược/nhã hiện tại tiền bất hiện tại tiền 。nhược/nhã tự tạo tác giáo tha tạo tác 。 若淳淨心猛利勝解現前供養。 nhược/nhã thuần tịnh tâm mãnh lợi thắng giải hiện tiền cúng dường 。 即以如是所種善根。迴向無上正等菩提。如是七種。 tức dĩ như thị sở chủng thiện căn 。 hồi hướng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。như thị thất chủng 。 說名菩薩廣大供養。若諸菩薩於如來所若制多所。 thuyết danh Bồ Tát quảng đại cúng dường 。nhược/nhã chư Bồ-tát ư Như Lai sở nhược/nhã chế đa sở 。 自手供養不懷輕慢。令他供養。 tự thủ cúng dường bất hoài khinh mạn 。lệnh tha cúng dường 。 不住放逸懈惰不敬而為供養。不輕棄擲。 bất trụ phóng dật giải nọa bất kính nhi vi cúng dường 。bất khinh khí trịch 。 不散慢心。無雜染心而為供養。 bất tán mạn tâm 。vô tạp nhiễm tâm nhi vi cúng dường 。 不於信佛國王大臣諸貴勝前。為財敬故詐設種種虛事供養。 bất ư tín Phật Quốc Vương đại thần chư quý thắng tiền 。vi/vì/vị tài kính cố trá thiết chủng chủng hư sự cúng dường 。 不雌黃塗不酥灌洗。 bất thư hoàng đồ bất tô quán tẩy 。 不以種種局崛羅香遏迦花等餘不淨物。而為供養。如是六種。 bất dĩ chủng chủng cục quật La hương át Ca hoa đẳng dư bất tịnh vật 。nhi vi cúng dường 。như thị lục chủng 。 說名菩薩無染供養。 thuyết danh Bồ Tát vô nhiễm cúng dường 。 又諸菩薩如是財敬廣大無染。供養如來及制多時。 hựu chư Bồ-tát như thị tài kính quảng đại vô nhiễm 。cúng dường Như Lai cập chế đa thời 。 或自臂力所集財寶。或從他求所獲財寶。 hoặc tự tý lực sở tập tài bảo 。hoặc tòng tha cầu sở hoạch tài bảo 。 或得眾具自在財寶。能為如是種種供養已。 hoặc đắc chúng cụ tự tại tài bảo 。năng vi/vì/vị như thị chủng chủng cúng dường dĩ 。 得眾具自在。菩薩化作化身。或一或二或復眾多。 đắc chúng cụ tự tại 。Bồ Tát hóa tác hóa thân 。hoặc nhất hoặc nhị hoặc phục chúng đa 。 乃至百千俱胝等數。 nãi chí bách thiên câu-chi đẳng số 。 此一切身皆於如來及制多所。恭敬禮拜。 thử nhất thiết thân giai ư Như Lai cập chế đa sở 。cung kính lễ bái 。 復從如是一一化身化出多手。或百或千或過是數。 phục tùng như thị nhất nhất hóa thân hóa xuất đa thủ 。hoặc bách hoặc thiên hoặc quá/qua thị số 。 此一切手皆持無量出過諸天上妙華香殊勝可愛種種珍寶。 thử nhất thiết thủ giai trì vô lượng xuất quá/qua chư Thiên thượng diệu hoa hương thù thắng khả ái chủng chủng trân bảo 。 奉散如來及制多所。復從如是一切化身。 phụng tán Như Lai cập chế đa sở 。phục tùng như thị nhất thiết hóa thân 。 化出無量上妙音聲。 hóa xuất vô lượng thượng diệu âm thanh 。 歌讚如來廣大甚深真實功德。復從如是一切化身。 Ca tán Như Lai quảng đại thậm thâm chân thật công đức 。phục tùng như thị nhất thiết hóa thân 。 化出無量最上最妙環玔璩印寶莊嚴具。 hóa xuất vô lượng tối thượng tối diệu hoàn 玔cừ ấn bảo trang nghiêm cụ 。 幢蓋幡燈種種供具。供養如來及以制多如是等類已。 tràng cái phan/phiên đăng chủng chủng cung cụ 。cúng dường Như Lai cập dĩ chế đa như thị đẳng loại dĩ 。 得眾具自在。菩薩所設供養皆屬自心。 đắc chúng cụ tự tại 。Bồ Tát sở thiết cúng dường giai chúc tự tâm 。 如是菩薩不更希求如來出世。何以故。 như thị Bồ Tát bất cánh hy cầu Như Lai xuất thế 。hà dĩ cố 。 由此菩薩已得證入不退轉地。 do thử Bồ Tát dĩ đắc chứng nhập bất thoái chuyển địa 。 一切佛土往來供養皆無礙故。又諸菩薩若無自力所集財寶。 nhất thiết Phật thổ vãng lai cúng dường giai vô ngại cố 。hựu chư Bồ-tát nhược/nhã vô tự lực sở tập tài bảo 。 亦無從他求得財寶。 diệc vô tòng tha cầu đắc tài bảo 。 及無菩薩所獲眾具自在財寶可設供養。然於所有或贍部洲。 cập vô Bồ Tát sở hoạch chúng cụ tự tại tài bảo khả thiết cúng dường 。nhiên ư sở hữu hoặc thiệm bộ châu 。 或四大洲。或千世界二千世界。 hoặc tứ đại châu 。hoặc thiên thế giới nhị thiên thế giới 。 或復三千大千世界。 hoặc phục tam thiên đại thiên thế giới 。 乃至十方無邊無際諸世界中下中上品供養如來一切供具。 nãi chí thập phương vô biên vô tế chư thế giới trung hạ trung thượng phẩm cúng dường Như Lai nhất thiết cung cụ 。 菩薩於彼以淨信俱勝解俱心。周遍思惟一切隨喜。 Bồ Tát ư bỉ dĩ tịnh tín câu thắng giải câu tâm 。chu biến tư tánh nhất thiết tùy hỉ 。 如是菩薩少用功力而興無邊廣大供養。 như thị Bồ Tát thiểu dụng công lực nhi hưng vô biên quảng đại cúng dường 。 攝受菩提廣大資糧。 nhiếp thọ Bồ-đề quảng đại tư lương 。 菩薩於此恒常無間起真善心。起歡喜心當勤修學。 Bồ Tát ư thử hằng thường Vô gián khởi chân thiện tâm 。khởi hoan hỉ tâm đương cần tu học 。 若諸菩薩少時少時須臾須臾。 nhược/nhã chư Bồ-tát thiểu thời thiểu thời tu du tu du 。 乃至下如搆牛乳頃。普於一切蠢動有情。 nãi chí hạ như cấu ngưu nhũ khoảnh 。phổ ư nhất thiết xuẩn động hữu tình 。 修習慈悲喜捨俱心。 tu tập từ bi hỉ xả câu tâm 。 於一切行修無常想無常苦想苦無我想。於其涅槃修勝利想。 ư nhất thiết hạnh/hành/hàng tu vô thường tưởng vô thường khổ tưởng khổ vô ngã tưởng 。ư kỳ Niết-Bàn tu thắng lợi tưởng 。 於佛法僧波羅蜜多修習隨念。少時少時須臾須臾。 ư Phật pháp tăng Ba-la-mật-đa tu tập tùy niệm 。thiểu thời thiểu thời tu du tu du 。 於一切法發生少分下劣忍智信解。 ư nhất thiết Pháp phát sanh thiểu phần hạ liệt nhẫn trí tín giải 。 離言法性真如起無分別無相心住。 ly ngôn pháp tánh chân như khởi vô phân biệt vô tướng tâm trụ/trú 。 何況於此若過若增。如是守護菩薩所受尸羅律儀。 hà huống ư thử nhã quá nhã tăng 。như thị thủ hộ Bồ Tát sở thọ Thi-la luật nghi 。 於奢摩他毘鉢舍那菩提分法精勤修學。 ư xa ma tha Tì bát xá na   Bồ-đề phần Pháp tinh cần tu học 。 亦於一切波羅蜜多及諸攝事正勤修學。 diệc ư nhất thiết Ba-la-mật-đa cập chư nhiếp sự chánh cần tu học 。 是名菩薩於如來所正行供養。 thị danh Bồ Tát ư Như Lai sở chánh hạnh cúng dường 。 如是供養為最第一最上最勝最妙無上。如是供養。 như thị cúng dường vi/vì/vị tối đệ nhất tối thượng tối thắng tối diệu vô thượng 。như thị cúng dường 。 過前所說具一切種財敬供養。 quá tiền sở thuyết cụ nhất thiết chủng tài kính cúng dường 。 百倍千倍乃至鄔波尼殺曇倍。 bách bội thiên bội nãi chí ổ ba ni sát đàm bội 。 由此十相。應知是名具一切種供養如來。 do thử thập tướng 。ứng tri thị danh cụ nhất thiết chủng cúng dường Như Lai 。 如供養佛。如是供養若法若僧。 như cúng dường Phật 。như thị cúng dường nhược/nhã Pháp nhược/nhã tăng 。 隨其所應當知亦爾。 tùy kỳ sở ưng đương tri diệc nhĩ 。 如是菩薩於三寶所由十種相興供養時。 như thị Bồ Tát ư Tam Bảo sở do thập chủng tướng hưng cúng dường thời 。 應緣如來發起六種增上意樂。 ưng duyên Như Lai phát khởi lục chủng tăng thượng ý lạc 。 一者無上大功德田增上意樂。 nhất giả vô thượng Đại công đức điền tăng thượng ý lạc 。 二者無上有大恩德增上意樂。 nhị giả vô thượng hữu đại ân đức tăng thượng ý lạc 。 三者一切無足二足及多足等有情中尊增上意樂。 tam giả nhất thiết vô túc nhị túc cập đa túc đẳng hữu tình trung tôn tăng thượng ý lạc 。 四者猶如鄔曇妙華極難值遇增上意樂。 tứ giả do như ổ đàm hương khí cực nạn trực ngộ tăng thượng ý lạc 。 五者獨一出現三千大千世界增上意樂。 ngũ giả độc nhất xuất hiện tam thiên đại thiên thế giới tăng thượng ý lạc 。 六者一切世出世間功德圓滿一切義依增上意樂由是六種增上意樂。 lục giả nhất thiết thế xuất thế gian công đức viên mãn nhất thiết nghĩa y tăng thượng ý lạc do thị lục chủng tăng thượng ý lạc 。 於如來所若於如來法所僧所。 ư Như Lai sở nhược/nhã ư Như Lai Pháp sở tăng sở 。 少分思惟而興供養。尚獲無量大功德果。何況其多。 thiểu phần tư tánh nhi hưng cúng dường 。thượng hoạch vô lượng Đại công đức quả 。hà huống kỳ đa 。 復次菩薩成就幾相能為善友。 phục thứ Bồ Tát thành tựu kỷ tướng năng vi/vì/vị thiện hữu 。 由幾種相善友不虛。成就幾相令善友性作信依處。 do ki chủng tướng thiện hữu bất hư 。thành tựu kỷ tướng lệnh thiện hữu tánh tác tín y xứ 。 復有幾種善友菩薩於所化生為善友事。 phục hưũ ki chủng thiện hữu Bồ Tát ư sở hóa sanh vi/vì/vị thiện hữu sự 。 菩薩幾種親近善友。 Bồ Tát ki chủng thân cận thiện hữu 。 由幾種想於善友所聽聞正法。 do ki chủng tưởng ư thiện hữu sở thính văn chánh pháp 。 由幾種處於善友所聽聞法時。 do ki chủng xứ/xử ư thiện hữu sở thính văn Pháp thời 。 於說法師不作異意當知菩薩成就八支能為善友眾相圓滿。一者住戒。 ư thuyết pháp sư bất tác dị ý đương tri Bồ Tát thành tựu bát chi năng vi/vì/vị thiện hữu chúng tướng viên mãn 。nhất giả trụ/trú giới 。 於諸菩薩律儀戒中。妙善安住無缺無穿。二者多聞。 ư chư Bồ-tát luật nghi giới trung 。diệu thiện an trụ vô khuyết vô xuyên 。nhị giả đa văn 。 覺慧成就。三者具證。得修所成隨一勝善。 giác tuệ thành tựu 。tam giả cụ chứng 。đắc tu sở thành tùy nhất thắng thiện 。 逮奢摩他毘鉢舍那。四者哀愍。 đãi xa ma tha Tì bát xá na 。tứ giả ai mẩn 。 內具慈悲能捨自己現法樂住。精勤無怠饒益於他。五者無畏。 nội cụ từ bi năng xả tự kỷ hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú 。tinh cần vô đãi nhiêu ích ư tha 。ngũ giả vô úy 。 為他宣說正法教時。非由恐怖忘失念辯。 vi/vì/vị tha tuyên thuyết Chánh Pháp giáo thời 。phi do khủng bố vong thất niệm biện 。 六者堪忍。於他輕笑調弄鄙言違拒等事。 lục giả kham nhẫn 。ư tha khinh tiếu điều lộng bỉ ngôn vi cự đẳng sự 。 非愛言路種種惡行。皆悉能忍。七者無倦。 phi ái ngôn lộ chủng chủng ác hành 。giai tất năng nhẫn 。thất giả vô quyện 。 其力充強能多思擇。處在四眾說正法時。 kỳ lực sung cường năng đa tư trạch 。xứ/xử tại Tứ Chúng thuyết Chánh Pháp thời 。 言無謇澁心不疲厭。八者善詞。 ngôn vô kiển sáp tâm bất bì yếm 。bát giả thiện từ 。 語具圓滿不壞法性言詞辯了。 ngữ cụ viên mãn bất hoại pháp tánh ngôn từ biện liễu 。 若諸菩薩具五種相。 nhược/nhã chư Bồ-tát cụ ngũ chủng tướng 。 眾德相應能為善友所作不虛。一者於他先欲求作利益安樂。 chúng đức tướng ứng năng vi/vì/vị thiện hữu sở tác bất hư 。nhất giả ư tha tiên dục cầu tác lợi ích an lạc 。 二者於彼利益安樂。如實了知無顛倒覺。 nhị giả ư bỉ lợi ích an lạc 。như thật liễu tri vô điên đảo giác 。 三者於彼善權方便順儀說法隨眾堪受調伏事中。 tam giả ư bỉ thiện quyền phương tiện thuận nghi thuyết Pháp tùy chúng kham thọ/thụ điều phục sự trung 。 有能有力。四者饒益心無厭倦。 hữu năng hữu lực 。tứ giả nhiêu ích tâm vô yếm quyện 。 五者具足平等大悲。於諸有情劣中勝品心無偏黨。 ngũ giả cụ túc bình đẳng đại bi 。ư chư hữu tình liệt trung thắng phẩm tâm vô thiên đảng 。 若諸菩薩成就五相。令善友性作信依處。 nhược/nhã chư Bồ-tát thành tựu ngũ tướng 。lệnh thiện hữu tánh tác tín y xứ 。 令他遠聞極生淨信。何況親覩。一者勝妙。 lệnh tha viễn văn cực sanh tịnh tín 。hà huống thân đổ 。nhất giả thắng diệu 。 威儀圓滿威儀寂靜威儀具足。 uy nghi viên mãn uy nghi tịch tĩnh uy nghi cụ túc 。 一切支分皆無躁動。二者敦肅。三業現行無掉無擾。 nhất thiết chi phần giai vô táo động 。nhị giả đôn túc 。tam nghiệp hiện hành vô điệu vô nhiễu 。 三者無矯。不為誑他故思詐現嚴整威儀。 tam giả vô kiểu 。bất vi/vì/vị cuống tha cố tư trá hiện nghiêm chỉnh uy nghi 。 四者無嫉。 tứ giả vô tật 。 終不於他說法所得利養恭敬生不堪忍。而常自勵請他說法。 chung bất ư tha thuyết Pháp sở đắc lợi dưỡng cung kính sanh bất kham nhẫn 。nhi thường tự lệ thỉnh tha thuyết Pháp 。 復恒勸餘於彼廣施利養恭敬。無諂偽心。 phục hằng khuyến dư ư bỉ quảng thí lợi dưỡng cung kính 。vô siểm ngụy tâm 。 又常於他其心純淨。見彼說法及得財敬深生隨喜。 hựu thường ư tha kỳ tâm thuần tịnh 。kiến bỉ thuyết Pháp cập đắc tài kính thâm sanh tùy hỉ 。 如自所獲利養恭敬心生歡喜。 như tự sở hoạch lợi dưỡng cung kính tâm sanh hoan hỉ 。 見他所得利養恭敬其心歡喜。復過於是。五者儉約。 kiến tha sở đắc lợi dưỡng cung kính kỳ tâm hoan hỉ 。phục quá/qua ư thị 。ngũ giả kiệm ước 。 尠儲器物隨得隨捨。 尠儲khí vật tùy đắc tùy xả 。 善友菩薩由五種相。於所化生為善友事。 thiện hữu Bồ Tát do ngũ chủng tướng 。ư sở hóa sanh vi/vì/vị thiện hữu sự 。 一能諫舉。二能令憶。三能教授。四能教誡。 nhất năng gián cử 。nhị năng lệnh ức 。tam năng giáo thọ 。tứ năng giáo giới 。 五能說法。 ngũ năng thuyết Pháp 。 如是諸句廣辯應知如聲聞地教授教誡。廣說如前力種性品。 như thị chư cú quảng biện ứng tri như Thanh văn địa giáo thọ giáo giới 。quảng thuyết như tiền lực chủng tánh phẩm 。 當知菩薩由四種相。方得圓滿親近善友。 đương tri Bồ Tát do tứ chủng tướng 。phương đắc viên mãn thân cận thiện hữu 。 一於善友有病無病隨時供侍。 nhất ư thiện hữu hữu bệnh vô bệnh tùy thời cung thị 。 恒常發起愛敬淨信。 hằng thường phát khởi ái kính tịnh tín 。 二於善友隨時敬問禮拜奉迎合掌。慇懃修和敬業而為供養。 nhị ư thiện hữu tùy thời kính vấn lễ bái phụng nghênh hợp chưởng 。ân cần tu hòa kính nghiệp nhi vi cúng dường 。 三於善友如法衣服飲食臥具病緣醫藥資身什物。 tam ư thiện hữu như pháp y phục ẩm thực ngọa cụ bệnh duyên y dược tư thân thập vật 。 隨時供養。 tùy thời cúng dường 。 四於善友若正依止於如法義若合若離。隨自在轉無有傾動。 tứ ư thiện hữu nhược/nhã chánh y chỉ ư như pháp nghĩa nhược/nhã hợp nhược/nhã ly 。tùy tự tại chuyển vô hữu khuynh động 。 如實顯發作奉教心。隨時往詣恭敬承事請問聽受。 như thật hiển phát tác phụng giáo tâm 。tùy thời vãng nghệ cung kính thừa sự thỉnh vấn thính thọ 。 若諸菩薩欲聽法時作五種想。 nhược/nhã chư Bồ-tát dục thính pháp thời tác ngũ chủng tưởng 。 應從善友聽聞正法。一作寶想。難得義故。二作眼想。 ưng tùng thiện hữu thính văn chánh pháp 。nhất tác bảo tưởng 。nan đắc nghĩa cố 。nhị tác nhãn tưởng 。 能得廣大俱生妙慧。因性義故。三作明想。 năng đắc quảng đại câu sanh diệu tuệ 。nhân tánh nghĩa cố 。tam tác minh tưởng 。 已得廣大俱生慧眼。於一切種如實所知。 dĩ đắc quảng đại câu sanh Tuệ-nhãn 。ư nhất thiết chủng như thật sở tri 。 等照義故。四作大果勝功德想。 đẳng chiếu nghĩa cố 。tứ tác đại quả thắng công đức tưởng 。 能得涅槃及三菩提無上妙迹。因性義故。 năng đắc Niết Bàn cập tam-Bồ-đề vô thượng diệu tích 。nhân tánh nghĩa cố 。 五作無罪大適悅想。於現法中未得涅槃及三菩提。 ngũ tác vô tội Đại Thích-duyệt tưởng 。ư hiện pháp trung vị đắc Niết Bàn cập tam-Bồ-đề 。 於法如實簡擇止觀無罪大樂。因性義故。 ư Pháp như thật giản trạch chỉ quán vô tội Đại lạc/nhạc 。nhân tánh nghĩa cố 。 若諸菩薩欲從善友聽聞法時。 nhược/nhã chư Bồ-tát dục tùng thiện hữu thính văn Pháp thời 。 於說法師由五種處不作異意。 ư thuyết pháp sư do ngũ chủng xứ/xử bất tác dị ý 。 以純淨心屬耳聽法。一於壞戒不作異意。 dĩ thuần tịnh tâm chúc nhĩ thính pháp 。nhất ư hoại giới bất tác dị ý 。 謂不作心此是破戒不住律儀。我今不應從彼聽法。 vị bất tác tâm thử thị phá giới bất trụ luật nghi 。ngã kim bất ưng tòng bỉ thính pháp 。 二於壞族不作異意。謂不作心此是卑姓。 nhị ư hoại tộc bất tác dị ý 。vị bất tác tâm thử thị ti tính 。 我今不應從彼聽法。三於壞色不作異意。 ngã kim bất ưng tòng bỉ thính pháp 。tam ư hoại sắc bất tác dị ý 。 謂不作心此是醜陋。我今不應從彼聽法。 vị bất tác tâm thử thị xú lậu 。ngã kim bất ưng tòng bỉ thính pháp 。 四於壞文不作異意。 tứ ư hoại văn bất tác dị ý 。 謂不作心此於言詞不善藻飾。我今不應從彼聽法。 vị bất tác tâm thử ư ngôn từ bất thiện tảo sức 。ngã kim bất ưng tòng bỉ thính pháp 。 但依於義不應依文。五於壞美不作異意。 đãn y ư nghĩa bất ưng y văn 。ngũ ư hoại mỹ bất tác dị ý 。 謂不作心此語麁惡多懷忿恚不以美言宣說諸法。 vị bất tác tâm thử ngữ thô ác đa hoài phẫn khuể bất dĩ mỹ ngôn tuyên thuyết chư Pháp 。 我今不應從彼聽法。如是菩薩欲聽法時。 ngã kim bất ưng tòng bỉ thính pháp 。như thị Bồ Tát dục thính pháp thời 。 於是五處不應作意。但應恭敬攝受正法。 ư thị ngũ xứ/xử bất ưng tác ý 。đãn ưng cung kính nhiếp thọ chánh pháp 。 於說法師未嘗見過。 ư thuyết pháp sư vị thường kiến quá/qua 。 若有菩薩其慧微劣。於說法師心生嫌鄙。 nhược hữu Bồ Tát kỳ tuệ vi liệt 。ư thuyết pháp sư tâm sanh hiềm bỉ 。 不欲從其聽聞正法。當知此行不求自利退失勝慧。 bất dục tùng kỳ thính văn chánh pháp 。đương tri thử hạnh/hành/hàng bất cầu tự lợi thoái thất thắng tuệ 。 云何菩薩修四無量慈悲喜捨。 vân hà Bồ Tát tu tứ vô lượng từ bi hỉ xả 。 謂諸菩薩略有三種修四無量。一者有情緣無量。 vị chư Bồ-tát lược hữu tam chủng tu tứ vô lượng 。nhất giả hữu tình duyên vô lượng 。 二者法緣無量。三者無緣無量。 nhị giả pháp duyên vô lượng 。tam giả vô duyên vô lượng 。 若諸菩薩於其三聚一切有情安立。以為無苦無樂有苦有樂。 nhược/nhã chư Bồ-tát ư kỳ tam tụ nhất thiết hữu tình an lập 。dĩ vi/vì/vị vô khổ vô lạc/nhạc hữu khổ hữu lạc/nhạc 。 於其最初欲求樂者。發起與樂增上意樂。 ư kỳ tối sơ dục cầu lạc/nhạc giả 。phát khởi dữ lạc/nhạc tăng thượng ý lạc 。 普緣十方安住無倒有情勝解。修慈俱心。 phổ duyên thập phương an trụ vô đảo hữu tình thắng giải 。tu từ câu tâm 。 當知是名有情緣慈。 đương tri thị danh hữu tình duyên từ 。 若諸菩薩住唯法想增上意樂。正觀唯法假說有情。修慈俱心。 nhược/nhã chư Bồ-tát trụ/trú duy pháp tưởng tăng thượng ý lạc 。chánh quán duy Pháp giả thuyết hữu tình 。tu từ câu tâm 。 當知即此名法緣慈。 đương tri tức thử danh pháp duyên từ 。 若諸菩薩復於諸法遠離分別。修慈俱心。當知即此名無緣慈。 nhược/nhã chư Bồ-tát phục ư chư Pháp viễn ly phân biệt 。tu từ câu tâm 。đương tri tức thử danh vô duyên từ 。 如有情緣法緣無緣三慈差別。 như hữu tình duyên pháp duyên vô duyên tam từ sái biệt 。 悲喜捨三當知亦爾。若諸菩薩於有苦者。 bi hỉ xả tam đương tri diệc nhĩ 。nhược/nhã chư Bồ-tát ư hữu khổ giả 。 發起除苦增上意樂。普緣十方修悲俱心。是名為悲。 phát khởi trừ khổ tăng thượng ý lạc 。phổ duyên thập phương tu bi câu tâm 。thị danh vi/vì/vị bi 。 若諸菩薩於有樂者。發起隨喜增上意樂。 nhược/nhã chư Bồ-tát ư hữu lạc/nhạc giả 。phát khởi tùy hỉ tăng thượng ý lạc 。 普緣十方修喜俱心。是名為喜。 phổ duyên thập phương tu hỉ câu tâm 。thị danh vi/vì/vị hỉ 。 若諸菩薩即於如是無苦無樂有苦有樂三種有情。 nhược/nhã chư Bồ-tát tức ư như thị vô khổ vô lạc/nhạc hữu khổ hữu lạc/nhạc tam chủng hữu Tình 。 隨其次第發起遠離癡瞋貪惑增上意樂。 tùy kỳ thứ đệ phát khởi viễn ly si sân tham hoặc tăng thượng ý lạc 。 普緣十方修捨俱心。是名為捨。 phổ duyên thập phương tu xả câu tâm 。thị danh vi/vì/vị xả 。 此中菩薩慈等無量有情緣者。當知其相與外道共。 thử trung Bồ Tát từ đẳng vô lượng hữu tình duyên giả 。đương tri kỳ tướng dữ ngoại đạo cọng 。 若法緣者。當知其相與諸聲聞及獨覺共。 nhược/nhã pháp duyên giả 。đương tri kỳ tướng dữ chư Thanh văn cập độc giác cọng 。 不共外道。若無緣者。 bất cộng ngoại đạo 。nhược/nhã vô duyên giả 。 當知其相不共一切聲聞獨覺及諸外道。 đương tri kỳ tướng bất cộng nhất thiết thanh văn độc giác cập chư ngoại đạo 。 又諸菩薩三種無量應知安樂意樂所攝。謂慈悲喜。 hựu chư Bồ-tát tam chủng vô lượng ứng tri an lạc ý lạc sở nhiếp 。vị từ bi hỉ 。 一種無量應知利益意樂所攝。是謂為捨。如是菩薩一切無量。 nhất chủng vô lượng ứng tri lợi ích ý lạc sở nhiếp 。thị vị vi/vì/vị xả 。như thị Bồ Tát nhất thiết vô lượng 。 名為哀愍。以諸菩薩成就此故。名哀愍者。 danh vi ai mẩn 。dĩ chư Bồ-tát thành tựu thử cố 。danh ai mẩn giả 。 此中菩薩於有情界。觀見一百一十種苦。 thử trung Bồ Tát ư hữu tình giới 。quán kiến nhất bách nhất thập chủng khổ 。 於諸有情修悲無量。何等名為百一十苦。 ư chư hữu tình tu bi vô lượng 。hà đẳng danh vi bách nhất thập khổ 。 謂有一苦。依無差別流轉之苦。 vị hữu nhất khổ 。y vô sái biệt lưu chuyển chi khổ 。 一切有情無不皆墮流轉苦故。復有二苦。 nhất thiết hữu tình vô bất giai đọa lưu chuyển khổ cố 。phục hưũ nhị khổ 。 一欲為根本苦。謂可愛事若變若壞所生之苦。 nhất dục vi/vì/vị căn bản khổ 。vị khả ái sự nhược/nhã biến nhược/nhã hoại sở sanh chi khổ 。 二癡異熟生苦。謂若猛利體受所觸。 nhị si dị thục sanh khổ 。vị nhược/nhã mãnh lợi thể thọ/thụ sở xúc 。 即於自體執我我所。愚癡迷悶生極怨嗟。 tức ư tự thể chấp ngã ngã sở 。ngu si mê muộn sanh cực oán ta 。 由是因緣受二箭受。謂身箭受及心箭受。復有三苦。一苦苦。 do thị nhân duyên thọ/thụ nhị tiến thọ/thụ 。vị thân tiến thọ/thụ cập tâm tiến thọ/thụ 。phục hưũ tam khổ 。nhất khổ khổ 。 二行苦。三壞苦。復有四苦。一別離苦。 nhị hạnh/hành/hàng khổ 。tam hoại khổ 。phục hưũ tứ khổ 。nhất biệt ly khổ 。 謂愛別離所生之苦。二斷壞苦。 vị ái biệt ly sở sanh chi khổ 。nhị đoạn hoại khổ 。 謂由棄捨眾同分死所生之苦。三相續苦。 vị do khí xả chúng đồng phần tử sở sanh chi khổ 。tam tướng tục khổ 。 謂從此後數數死生展轉相續所生之苦。四畢竟苦。 vị tòng thử hậu sát sát tử sanh triển chuyển tướng tục sở sanh chi khổ 。tứ tất cánh khổ 。 謂定無有般涅槃法諸有情類。五取蘊苦。 vị định vô hữu Bát Niết Bàn Pháp chư hữu tình loại 。ngũ thủ uẩn khổ 。 復有五苦。一貪欲纏緣苦。二瞋恚纏緣苦。 phục hưũ ngũ khổ 。nhất tham dục triền duyên khổ 。nhị sân khuể triền duyên khổ 。 三惛沈睡眠纏緣苦。四掉舉惡作纏緣苦。 tam hôn trầm thụy miên triền duyên khổ 。tứ điệu cử ác tác triền duyên khổ 。 五疑纏緣苦。復有六苦。一因苦。習惡趣因故。二果苦。 ngũ nghi triền duyên khổ 。phục hưũ lục khổ 。nhất nhân khổ 。tập ác thú nhân cố 。nhị quả khổ 。 生諸惡趣故。三求財位苦。四勤守護苦。 sanh chư ác thú cố 。tam cầu tài vị khổ 。tứ cần thủ hộ khổ 。 五無厭足苦。六變壞苦。如是六種總說為苦。 ngũ Vô yếm túc khổ 。lục biến hoại khổ 。như thị lục chủng tổng thuyết vi/vì/vị khổ 。 復有七苦。一生苦。二老苦。三病苦。四死苦。 phục hưũ thất khổ 。nhất sanh khổ 。nhị lão khổ 。tam bệnh khổ 。tứ tử khổ 。 五怨憎會苦。六愛別離苦。 ngũ oán tắng hội khổ 。lục ái biệt ly khổ 。 七雖復希求而不得苦。復有八苦。一寒苦。二熱苦。三飢苦。 thất tuy phục hy cầu nhi bất đắc khổ 。phục hưũ bát khổ 。nhất hàn khổ 。nhị nhiệt khổ 。tam cơ khổ 。 四渴苦。五不自在苦。六自逼惱苦。 tứ khát khổ 。ngũ bất tự tại khổ 。lục tự bức não khổ 。 謂無繫等諸外道類。七他逼惱苦。 vị vô hệ đẳng chư ngoại đạo loại 。thất tha bức não khổ 。 謂遭遇他手塊等觸蚊虻等觸。八一類威儀多時住苦。復有九苦。 vị tao ngộ tha thủ khối đẳng xúc văn manh đẳng xúc 。bát nhất loại uy nghi đa thời trụ/trú khổ 。phục hưũ cửu khổ 。 一自衰損苦。二他衰損苦。三親屬衰損苦。 nhất tự suy tổn khổ 。nhị tha suy tổn khổ 。tam thân chúc suy tổn khổ 。 四財位衰損苦。五無病衰損苦。六戒衰損苦。 tứ tài vị suy tổn khổ 。ngũ vô bệnh suy tổn khổ 。lục giới suy tổn khổ 。 七見衰損苦。八現法苦。九後法苦。復有十苦。 thất kiến suy tổn khổ 。bát hiện pháp khổ 。cửu hậu pháp khổ 。phục hưũ thập khổ 。 一諸食資具匱乏苦。二諸飲資具匱乏苦。 nhất chư thực/tự tư cụ quỹ phạp khổ 。nhị chư ẩm tư cụ quỹ phạp khổ 。 三騎乘資具匱乏苦。四衣服資具匱乏苦。 tam kị thừa tư cụ quỹ phạp khổ 。tứ y phục tư cụ quỹ phạp khổ 。 五莊嚴資具匱乏苦。六器物資具匱乏苦。 ngũ trang nghiêm tư cụ quỹ phạp khổ 。lục khí vật tư cụ quỹ phạp khổ 。 七香鬘塗飾資具匱乏苦。八歌舞伎樂資具匱乏苦。 thất hương man đồ sức tư cụ quỹ phạp khổ 。bát ca vũ kĩ nhạc tư cụ quỹ phạp khổ 。 九照明資具匱乏苦。十男女給侍資具匱乏苦。 cửu chiếu minh tư cụ quỹ phạp khổ 。thập nam nữ cấp thị tư cụ quỹ phạp khổ 。 當知復有餘九種苦。一一切苦。二廣大苦。 đương tri phục hưũ dư cửu chủng khổ 。nhất nhất thiết khổ 。nhị quảng đại khổ 。 三一切門苦。四邪行苦。五流轉苦。 tam nhất thiết môn khổ 。tứ tà hạnh/hành/hàng khổ 。ngũ lưu chuyển khổ 。 六不隨欲苦。七違害苦。八隨逐苦。九一切種苦。 lục bất tùy dục khổ 。thất vi hại khổ 。bát tùy trục khổ 。cửu nhất thiết chủng khổ 。 一切苦中復有二苦。一宿因所生苦。 nhất thiết khổ trung phục hưũ nhị khổ 。nhất tú nhân sở sanh khổ 。 二現緣所生苦。廣大苦中復有四苦。一長時苦。 nhị hiện duyên sở sanh khổ 。quảng đại khổ trung phục hưũ tứ khổ 。nhất trường/trưởng thời khổ 。 二猛利苦。三雜類苦。四無間苦。 nhị mãnh lợi khổ 。tam tạp loại khổ 。tứ Vô gián khổ 。 一切門苦中亦有四苦。一那落迦苦。二傍生苦。三鬼世界苦。 nhất thiết môn khổ trung diệc hữu tứ khổ 。nhất na lạc ca khổ 。nhị bàng sanh khổ 。tam quỷ thế giới khổ 。 四善趣所攝苦。邪行苦中復有五苦。 tứ thiện thú sở nhiếp khổ 。tà hành khổ trung phục hưũ ngũ khổ 。 一於現法中犯觸於他他不饒益所發起苦。 nhất ư hiện pháp trung phạm xúc ư tha tha bất nhiêu ích sở phát khởi khổ 。 二受用種種不平等食界不平等所發起苦。 nhị thọ dụng chủng chủng bất bình đẳng thực/tự giới bất bình đẳng sở phát khởi khổ 。 三即由現法苦所逼切自然造作所發起苦。 tam tức do hiện pháp khổ sở bức thiết tự nhiên tạo tác sở phát khởi khổ 。 四由多安住非理作意所受煩惱隨煩惱纏所起 tứ do đa an trụ phi lý tác ý sở thọ phiền não tùy phiền não triền sở khởi 諸苦。 chư khổ 。 五由多發起諸身語意種種惡行所受當來諸惡趣苦。 ngũ do đa phát khởi chư thân ngữ ý chủng chủng ác hành sở thọ đương lai chư ác thú khổ 。 流轉苦中復有六種輪轉生死不定生苦。一自身不定。二父母不定。 lưu chuyển khổ trung phục hưũ lục chủng luân chuyển sanh tử bất định sanh khổ 。nhất tự thân bất định 。nhị phụ mẫu bất định 。 三妻子不定。四奴婢僕使不定。 tam thê tử bất định 。tứ nô tỳ bộc sử bất định 。 五朋友宰官親屬不定。六財位不定。自身不定者。 ngũ bằng hữu tể quan thân chúc bất định 。lục tài vị bất định 。tự thân bất định giả 。 謂先為王後為僕隷。父母等不定者。 vị tiên vi/vì/vị Vương hậu vi/vì/vị bộc lệ 。phụ mẫu đẳng bất định giả 。 謂先為父母乃至親屬。後時輪轉反作怨害及惡知識。 vị tiên vi/vì/vị phụ mẫu nãi chí thân chúc 。hậu thời luân chuyển phản tác oán hại cập ác tri thức 。 財位不定者。謂先大富貴後極貧賤。 tài vị bất định giả 。vị tiên Đại phú quý hậu cực bần tiện 。 不隨欲苦中復有七苦。一欲求長壽不隨所欲生短壽苦。 bất tùy dục khổ trung phục hưũ thất khổ 。nhất dục cầu trường thọ bất tùy sở dục sanh đoản thọ khổ 。 二欲求端正不隨所欲生醜陋苦。 nhị dục cầu đoan chánh bất tùy sở dục sanh xú lậu khổ 。 三欲生上族不隨所欲生下族苦。 tam dục sanh thượng tộc bất tùy sở dục sanh hạ tộc khổ 。 四欲求大富不隨所欲生貧窮苦。 tứ dục cầu Đại phú bất tùy sở dục sanh bần cùng khổ 。 五欲求大力不隨所欲生羸劣苦。六欲求了知所知境界。 ngũ dục cầu Đại lực bất tùy sở dục sanh luy liệt khổ 。lục dục cầu liễu tri sở tri cảnh giới 。 不隨所欲愚癡無智現行生苦。 bất tùy sở dục ngu si vô trí hiện hành sanh khổ 。 七欲求勝他不隨所欲反為他勝而生大苦。 thất dục cầu thắng tha bất tùy sở dục phản vi/vì/vị tha thắng nhi sanh đại khổ 。 違害苦中復有八苦。一諸在家者妻子等事損減生苦。 vi hại khổ trung phục hưũ bát khổ 。nhất chư tại gia giả thê tử đẳng sự tổn giảm sanh khổ 。 二諸出家者貪等煩惱增益生苦。 nhị chư xuất gia giả tham đẳng phiền não tăng ích sanh khổ 。 三饑儉逼惱之所生苦。四怨敵逼惱之所生苦。 tam cơ kiệm bức não chi sở sanh khổ 。tứ oán địch bức não chi sở sanh khổ 。 五曠野嶮難迫迮逼惱之所生苦。 ngũ khoáng dã hiểm nạn/nan bách 迮bức não chi sở sanh khổ 。 六繫屬於他之所生苦。七支節不具損惱生苦。 lục hệ chúc ư tha chi sở sanh khổ 。thất chi tiết bất cụ tổn não sanh khổ 。 八殺縛斫截捶打驅擯逼惱生苦。隨逐苦中復有九苦。 bát sát phược chước tiệt chúy đả khu bấn bức não sanh khổ 。tùy trục khổ trung phục hưũ cửu khổ 。 依世八法有八種苦。一壞法壞時苦。 y thế bát pháp hữu bát chủng khổ 。nhất hoại pháp hoại thời khổ 。 二盡法盡時苦。三老法老時苦。四病法病時苦。 nhị tận Pháp tận thời khổ 。tam lão Pháp lão thời khổ 。tứ bệnh Pháp bệnh thời khổ 。 五死法死時苦。六無利苦。七無譽苦。八有譏苦。 ngũ tử Pháp tử thời khổ 。lục vô lợi khổ 。thất vô dự khổ 。bát hữu ky khổ 。 是名八苦。九希求苦。如是總說名隨逐苦。 thị danh bát khổ 。cửu hy cầu khổ 。như thị tổng thuyết danh tùy trục khổ 。 一切種苦中復有十苦。謂如前說。 nhất thiết chủng khổ trung phục hưũ thập khổ 。vị như tiền thuyết 。 五樂所治有五種苦。一因苦。二受苦。三唯無樂苦。 ngũ lạc/nhạc sở trì hữu ngũ chủng khổ 。nhất nhân khổ 。nhị thọ khổ 。tam duy vô lạc/nhạc khổ 。 四受不斷苦。 tứ thọ/thụ bất đoạn khổ 。 五出離遠離寂靜菩提樂所對治家欲界結尋異生苦。是名五苦。復有五苦。 ngũ xuất ly viễn ly tịch tĩnh Bồ-đề lạc/nhạc sở đối trì gia dục giới kết/kiết tầm dị sanh khổ 。thị danh ngũ khổ 。phục hưũ ngũ khổ 。 一逼迫苦。二眾具匱乏苦。三界不平等苦。 nhất bức bách khổ 。nhị chúng cụ quỹ phạp khổ 。tam giới bất bình đẳng khổ 。 四所愛變壞苦。五三界煩惱品麁重苦。是名五苦。 tứ sở ái biến hoại khổ 。ngũ tam giới phiền não phẩm thô trọng khổ 。thị danh ngũ khổ 。 前五此五總十種苦。當知是名一切種苦。 tiền ngũ thử ngũ tổng thập chủng khổ 。đương tri thị danh nhất thiết chủng khổ 。 前五十五今五十五。總有一百一十種苦。 tiền ngũ thập ngũ kim ngũ thập ngũ 。tổng hữu nhất bách nhất thập chủng khổ 。 是菩薩悲所緣境界。緣此境故。 thị Bồ Tát bi sở duyên cảnh giới 。duyên thử cảnh cố 。 諸菩薩悲生起增長修習圓滿。 chư Bồ-tát bi sanh khởi tăng trưởng tu tập viên mãn 。 又諸菩薩於大苦蘊。緣十九苦發起大悲。 hựu chư Bồ-tát ư Đại khổ uẩn 。duyên thập cửu khổ phát khởi đại bi 。 何等名為十九種苦。一愚癡異熟苦。 hà đẳng danh vi thập cửu chủng khổ 。nhất ngu si dị thục khổ 。 二行苦所攝苦。三畢竟苦。四因苦。五生苦。 nhị hạnh/hành/hàng khổ sở nhiếp khổ 。tam tất cánh khổ 。tứ nhân khổ 。ngũ sanh khổ 。 六自作逼惱苦。七戒衰損苦。八見衰損苦。九宿因苦。 lục tự tác bức não khổ 。thất giới suy tổn khổ 。bát kiến suy tổn khổ 。cửu tú nhân khổ 。 十廣大苦。十一那落迦苦。 thập quảng đại khổ 。thập nhất na lạc ca khổ 。 十二善趣所攝苦。十三一切邪行所生苦。十四一切流轉苦。 thập nhị thiện thú sở nhiếp khổ 。thập tam nhất thiết tà hành sở sanh khổ 。thập tứ nhất thiết lưu chuyển khổ 。 十五無智苦。十六增長苦。十七隨逐苦。 thập ngũ vô trí khổ 。thập lục tăng trưởng khổ 。thập thất tùy trục khổ 。 十八受苦。十九麁重苦。 thập bát thọ khổ 。thập cửu thô trọng khổ 。 由四緣故悲名大悲。 do tứ duyên cố bi danh đại bi 。 一緣甚深微細難了諸有情苦為境生故。二於長時積習成故。 nhất duyên thậm thâm vi tế nạn/nan liễu chư hữu tình khổ vi/vì/vị cảnh sanh cố 。nhị ư trường/trưởng thời tích tập thành cố 。 謂諸菩薩經於無量百千大劫積習所成。 vị chư Bồ-tát Kinh ư vô lượng bách thiên Đại kiếp tích tập sở thành 。 三於所緣猛利作意而發起故。 tam ư sở duyên mãnh lợi tác ý nhi phát khởi cố 。 謂諸菩薩由是作意悲所執持。為息有情眾苦因緣。 vị chư Bồ-tát do thị tác ý bi sở chấp trì 。vi/vì/vị tức hữu tình chúng khổ nhân duyên 。 尚能棄捨百千身命。況一身命及以資財。 thượng năng khí xả bách thiên thân mạng 。huống nhất thân mạng cập dĩ tư tài 。 於一切種治罰大苦。為諸有情悉能堪忍。 ư nhất thiết chủng trì phạt đại khổ 。vi/vì/vị chư hữu tình tất năng kham nhẫn 。 四極清淨故。謂諸菩薩已到究竟菩薩清淨。 tứ cực thanh tịnh cố 。vị chư Bồ-tát dĩ đáo cứu cánh Bồ Tát thanh tịnh 。 若諸如來已到佛地如來清淨。 nhược/nhã chư Như Lai dĩ đáo Phật địa Như Lai thanh tịnh 。 又諸菩薩由前所說百一十苦。於諸有情修悲心時。 hựu chư Bồ-tát do tiền sở thuyết bách nhất thập khổ 。ư chư hữu tình tu bi tâm thời 。 則為修習一切菩薩所有悲心。復能速證悲意樂淨。 tức vi/vì/vị tu tập nhất thiết Bồ Tát sở hữu bi tâm 。phục năng tốc chứng bi ý lạc tịnh 。 證入菩薩淨意樂地。於諸有情。 chứng nhập Bồ Tát tịnh ý lạc địa 。ư chư hữu tình 。 獲得菩薩極親厚心。極愛念心。欲作恩心。無厭惓心。 hoạch đắc Bồ Tát cực thân hậu tâm 。cực ái niệm tâm 。dục tác ân tâm 。vô yếm quyền tâm 。 代受苦心。調柔自在有堪能心。 đại thọ khổ tâm 。điều nhu tự tại hữu kham năng tâm 。 諸聖聲聞已得證入。苦諦現觀已到究竟。 chư Thánh thanh văn dĩ đắc chứng nhập 。khổ đế hiện quán dĩ đáo cứu cánh 。 於苦深遠厭俱行心相續而轉。 ư khổ thâm viễn yếm câu hạnh/hành/hàng tâm tướng tục nhi chuyển 。 不如菩薩於諸有情悲前行心正觀墮在百一十種極大苦蘊。 bất như Bồ Tát ư chư hữu tình bi tiền hạnh/hành/hàng tâm chánh quán đọa tại bách nhất thập chủng cực đại khổ uẩn 。 菩薩如是以所修悲熏修心故。 Bồ Tát như thị dĩ sở tu bi huân tu tâm cố 。 於內外事無有少分而不能捨。 ư nội ngoại sự vô hữu thiểu phần nhi bất năng xả 。 無戒律儀而不能學。無他怨害而不能忍。 vô giới luật nghi nhi bất năng học 。vô tha oán hại nhi bất năng nhẫn 。 無有精進而不能起。無有靜慮而不能證。 vô hữu tinh tấn nhi bất năng khởi 。vô hữu tĩnh lự nhi bất năng chứng 。 無有妙慧而不能入。 vô hữu diệu tuệ nhi bất năng nhập 。 是故如來若有請問菩薩菩提誰所建立。皆正答言菩薩菩提悲所建立。 thị cố Như Lai nhược hữu thỉnh vấn Bồ Tát Bồ-đề thùy sở kiến lập 。giai chánh đáp ngôn Bồ Tát Bồ-đề bi sở kiến lập 。 如前所說。一一無量皆有無量。 như tiền sở thuyết 。nhất nhất vô lượng giai hữu vô lượng 。 菩薩如意圓德隨轉。皆能攝受無量愛果。 Bồ Tát như ý viên đức tùy chuyển 。giai năng nhiếp thọ vô lượng ái quả 。 皆無量種一向妙善無罪隨轉。 giai vô lượng chủng nhất hướng diệu thiện vô tội tùy chuyển 。 當知菩薩精勤修習如是無量。能得四種功德勝利。 đương tri Bồ Tát tinh cần tu tập như thị vô lượng 。năng đắc tứ chủng công đức thắng lợi 。 謂由修習此無量故。先得最勝現法樂住。 vị do tu tập thử vô lượng cố 。tiên đắc tối thắng hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú 。 攝受增長無量最勝福德資糧。 nhiếp thọ tăng trưởng vô lượng tối thắng phước đức tư lương 。 能於無上正等菩提意樂堅固。為欲饒益諸有情故。 năng ư Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ý lạc kiên cố 。vi/vì/vị dục nhiêu ích chư hữu tình cố 。 於生死中堪能忍受一切大苦。 ư sanh tử trung kham năng nhẫn thọ nhất thiết đại khổ 。    本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處    bản địa phần trung  Bồ Tát địa đệ thập ngũ sơ trì du già xứ    菩提分品第十七之一      Bồ-đề phần phẩm đệ thập thất chi nhất 云何菩薩菩提分法。嗢拕南曰。 vân hà Bồ Tát   Bồ-đề phần Pháp 。ốt tha Nam viết 。  慚愧堅力持  無厭論世智  tàm quý kiên lực trì   vô yếm luận thế trí  正依無礙解  資糧菩提分  chánh y vô ngại giải   tư lương   Bồ-đề phần  止觀性巧便  陀羅尼正願  chỉ quán tánh xảo tiện   Đà-la-ni chánh nguyện  三摩地有三  法嗢拕南四  tam-ma-địa hữu tam   Pháp ốt tha Nam tứ 云何名為菩薩慚愧。 vân hà danh vi/vì/vị Bồ Tát tàm quý 。 當知慚愧略有二種一者自性。二者依處。言自性者。 đương tri tàm quý lược hữu nhị chủng nhất giả tự tánh 。nhị giả y xứ 。ngôn tự tánh giả 。 謂諸菩薩於罪現行。能正覺知我為非法。 vị chư Bồ-tát ư tội hiện hành 。năng chánh giác tri ngã vi/vì/vị phi pháp 。 內生羞恥。是名為慚。即於其中能正覺知。 nội sanh tu sỉ 。thị danh vi/vì/vị tàm 。tức ư kỳ trung năng chánh giác tri 。 於他敬畏外生羞恥。是名為愧。菩薩羞恥本性。 ư tha kính úy ngoại sanh tu sỉ 。thị danh vi/vì/vị quý 。Bồ Tát tu sỉ bổn tánh 。 猛利。況復修習如是。 mãnh lợi 。huống phục tu tập như thị 。 應知名為菩薩慚愧自性。言依處者。略有四種。 ứng tri danh vi Bồ Tát tàm quý tự tánh 。ngôn y xứ giả 。lược hữu tứ chủng 。 若諸菩薩於所應作不隨建立而生羞恥。 nhược/nhã chư Bồ-tát ư sở ưng tác bất tùy kiến lập nhi sanh tu sỉ 。 當知是名第一依處。 đương tri thị danh đệ nhất y xứ 。 若諸菩薩於不應作隨順建立而生羞恥。當知是名第二依處。 nhược/nhã chư Bồ-tát ư bất ưng tác tùy thuận kiến lập nhi sanh tu sỉ 。đương tri thị danh đệ nhị y xứ 。 若諸菩薩於覆己惡而生羞恥。當知是名第三依處。 nhược/nhã chư Bồ-tát ư phước kỷ ác nhi sanh tu sỉ 。đương tri thị danh đệ tam y xứ 。 若諸菩薩於自所生惡作有依隨逐不捨而生羞 nhược/nhã chư Bồ-tát ư tự sở sanh ác tác hữu y tùy trục bất xả nhi sanh tu 恥。當知是名第四依處。 sỉ 。đương tri thị danh đệ tứ y xứ 。 如是應知名為菩薩慚愧依處。 云何菩薩堅力持性。 như thị ứng tri danh vi Bồ Tát tàm quý y xứ 。 vân hà Bồ Tát kiên lực trì tánh 。 當知此性略有二種。一者自性。二者依處。 đương tri thử tánh lược hữu nhị chủng 。nhất giả tự tánh 。nhị giả y xứ 。 言自性者。謂能禁制染污心性。 ngôn tự tánh giả 。vị năng cấm chế nhiễm ô tâm tánh 。 不隨煩惱自在行性。堪忍苦性。 bất tùy phiền não tự tại hạnh/hành/hàng tánh 。kham nhẫn khổ tánh 。 種種眾多猛利怖畏雖現在前。而正加行無傾動性。性勇相應能正思擇。 chủng chủng chúng đa mãnh lợi bố úy tuy hiện tại tiền 。nhi chánh gia hạnh/hành/hàng vô khuynh động tánh 。tánh dũng tướng ứng năng chánh tư trạch 。 是故得成堅力持性。 thị cố đắc thành kiên lực trì tánh 。 如是名為堅力持性自性。 như thị danh vi/vì/vị kiên lực trì tánh tự tánh 。 如是菩薩堅力持性略說應知有五依處。 như thị Bồ Tát kiên lực trì tánh lược thuyết ứng tri hữu ngũ y xứ 。 一者會遇生死輪轉種種大苦所化有情種種邪行。二者為益諸有情故。 nhất giả hội ngộ sanh tử luân chuyển chủng chủng đại khổ sở hóa hữu tình chủng chủng tà hành 。nhị giả vi/vì/vị ích chư hữu tình cố 。 誓受長時生死流轉。三者遭遇異論朋黨諍競難詰。 thệ thọ trường/trưởng thời sanh tử lưu chuyển 。tam giả tao ngộ dị luận bằng đảng tránh cạnh nạn/nan cật 。 及處大眾宣揚法義。 cập xứ/xử Đại chúng tuyên dương pháp nghĩa 。 四者誓受一切菩薩所應學處。五者聽聞廣大甚深難思議法。 tứ giả thệ thọ nhất thiết Bồ Tát sở ưng học xứ 。ngũ giả thính văn quảng đại thậm thâm nạn/nan tư nghị Pháp 。 是名堅力持性依處。 thị danh kiên lực trì tánh y xứ 。 云何菩薩心無厭倦。 vân hà Bồ Tát tâm vô yếm quyện 。 當知菩薩由五因緣普於一切正加行中心無厭倦。 đương tri Bồ Tát do ngũ nhân duyên phổ ư nhất thiết chánh gia hạnh/hành/hàng trung tâm vô yếm quyện 。 一者菩薩性自有力故無厭倦。 nhất giả Bồ-tát tánh tự hữu lực cố vô yếm quyện 。 二者菩薩即於如是無厭倦心。數數串習故無厭倦。 nhị giả Bồ Tát tức ư như thị vô yếm quyện tâm 。sát sát xuyến tập cố vô yếm quyện 。 三者菩薩方便攝受精進勇猛能正隨觀。 tam giả Bồ Tát phương tiện nhiếp thọ tinh tấn dũng mãnh năng chánh tùy quán 。 前後所得展轉殊勝故無厭倦。四者菩薩成就猛利增上妙慧。 tiền hậu sở đắc triển chuyển thù thắng cố vô yếm quyện 。tứ giả Bồ Tát thành tựu mãnh lợi tăng thượng diệu tuệ 。 正思擇力故無厭倦。五者菩薩於諸有情。 chánh tư trạch lực cố vô yếm quyện 。ngũ giả Bồ Tát ư chư hữu tình 。 猛利悲心極哀愍心。恒常現前故無厭倦。 mãnh lợi bi tâm cực ai mẩn tâm 。hằng thường hiện tiền cố vô yếm quyện 。 云何菩薩善知諸論。 vân hà Bồ Tát thiện tri chư luận 。 謂諸菩薩於五明處名句文身相應諸法。從他善受言善通利。 vị chư Bồ-tát ư ngũ minh xứ danh cú văn thân tướng ứng chư Pháp 。tòng tha thiện thọ ngôn thiện thông lợi 。 即於如是諸法妙義。或從他所善聽善決。 tức ư như thị chư pháp diệu nghĩa 。hoặc tòng tha sở thiện thính thiện quyết 。 或自專精善擇善思。如是知法知義菩薩。 hoặc tự chuyên tinh thiện trạch thiện tư 。như thị tri Pháp tri nghĩa Bồ Tát 。 於法於義為不忘失。恒常精勤不捨加行。 ư Pháp ư nghĩa vi ất vong thất 。hằng thường tinh cần bất xả gia hạnh/hành/hàng 。 又為了知所餘新新後後法義殊勝差別。 hựu vi/vì/vị liễu tri sở dư tân tân hậu hậu pháp nghĩa thù thắng sái biệt 。 雖復聞思已到究竟。 tuy phục văn tư dĩ đáo cứu cánh 。 而由此故漸次成熟於此法義。獲得淨信。 nhi do thử cố tiệm thứ thành thục ư thử pháp nghĩa 。hoạch đắc tịnh tín 。 由是行相當知菩薩知諸論智無量圓滿無有顛倒。 do thị hành tướng đương tri Bồ Tát tri chư luận trí vô lượng viên mãn vô hữu điên đảo 。  云何菩薩善知世間。謂諸菩薩普於一切有情世間。  vân hà Bồ Tát thiện tri thế gian 。vị chư Bồ-tát phổ ư nhất thiết hữu tình thế gian 。 如實了知。如是世間極為艱嶮甚為愚闇。 như thật liễu tri 。như thị thế gian cực vi/vì/vị gian hiểm thậm vi/vì/vị ngu ám 。 所謂雖有生老及死數數死生。 sở vị tuy hữu sanh lão cập tử sát sát tử sanh 。 而諸有情於老死等上昇出離不如實知。 nhi chư hữu tình ư lão tử đẳng thượng thăng xuất ly bất như thật tri 。 又諸菩薩如實了知有情世間有諸穢濁濁世增時。 hựu chư Bồ-tát như thật liễu tri hữu tình thế gian hữu chư uế trược trược thế tăng thời 。 無諸穢濁濁世減時。謂依五濁。一者壽濁。 vô chư uế trược trược thế giảm thời 。vị y ngũ trược 。nhất giả thọ trược 。 二者有情濁。三者煩惱濁。四者見濁。五者劫濁。 nhị giả hữu tình trược 。tam giả phiền não trược 。tứ giả kiến trược 。ngũ giả kiếp trược 。 如於今時人壽短促。極長壽者不過百年。 như ư kim thời nhân thọ đoản xúc 。cực trường thọ giả bất quá bách niên 。 昔時不爾。是名壽濁。 tích thời bất nhĩ 。thị danh thọ trược 。 如於今時有情多分不識父母。不識沙門若婆羅門。 như ư kim thời hữu tình đa phần bất thức phụ mẫu 。bất thức Sa Môn nhược/nhã Bà-la-môn 。 不識家長可尊敬者作義利者作所作者於今世罪 bất thức gia trường/trưởng khả tôn kính giả tác nghĩa lợi giả tác sở tác giả ư kim thế tội 及後世罪不見怖畏。 cập hậu thế tội bất kiến bố úy 。 不修惠施不作福業。不受齋法不受淨戒。昔時不爾。 bất tu huệ thí bất tác phước nghiệp 。bất thọ/thụ trai pháp bất thọ/thụ tịnh giới 。tích thời bất nhĩ 。 是名有情濁。 thị danh hữu tình trược 。 如於今時有情多分習非法貪不平等貪。執持刀劍執持器仗鬪訟諍競。 như ư kim thời hữu tình đa phần tập phi pháp tham bất bình đẳng tham 。chấp trì đao kiếm chấp trì khí trượng đấu tụng tránh cạnh 。 多行諂誑詐偽妄語攝受邪法。 đa hạnh/hành/hàng siểm cuống trá ngụy vọng ngữ nhiếp thọ tà pháp 。 有無量種惡不善法現可了知。昔時不爾。是名煩惱濁。 hữu vô lượng chủng ác bất thiện pháp hiện khả liễu tri 。tích thời bất nhĩ 。thị danh phiền não trược 。 如於今時有情多分為壞正法為滅正法。 như ư kim thời hữu tình đa phần vi/vì/vị hoại chánh pháp vi/vì/vị diệt chánh pháp 。 造立眾多像似正法。 tạo lập chúng đa tượng tự chánh pháp 。 虛妄推求邪法邪義以為先故。昔時不爾。是名見濁。 hư vọng thôi cầu tà pháp tà nghĩa dĩ vi/vì/vị tiên cố 。tích thời bất nhĩ 。thị danh kiến trược 。 如於今時漸次趣入饑饉中劫。現有眾多饑饉可得。 như ư kim thời tiệm thứ thú nhập cơ cận trung kiếp 。hiện hữu chúng đa cơ cận khả đắc 。 漸次趣入疫病中劫。現有眾多疫病可得。 tiệm thứ thú nhập dịch bệnh trung kiếp 。hiện hữu chúng đa dịch bệnh khả đắc 。 漸次趣入刀兵中劫。現有眾多互相殘害刀兵可得。 tiệm thứ thú nhập đao binh trung kiếp 。hiện hữu chúng đa hỗ tương tàn hại đao binh khả đắc 。 昔時不爾。是名劫濁。 tích thời bất nhĩ 。thị danh kiếp trược 。 是名菩薩如實了知有情世間。 thị danh Bồ Tát như thật liễu tri hữu tình thế gian 。 又諸菩薩如實了知諸器世間破壞成立。如器世間破壞成立差別而知。 hựu chư Bồ-tát như thật liễu tri chư khí thế gian phá hoại thành lập 。như khí thế gian phá hoại thành lập sái biệt nhi tri 。 又諸菩薩於其世間。於世間集於世間滅。 hựu chư Bồ-tát ư kỳ thế gian 。ư thế gian tập ư thế gian diệt 。 於能往趣世間集行。於能往趣世間滅行。 ư năng vãng thú thế gian tập hạnh/hành/hàng 。ư năng vãng thú thế gian diệt hạnh/hành/hàng 。 於其世間愛味過患及與出離。皆如實知。 ư kỳ thế gian ái vị quá hoạn cập dữ xuất ly 。giai như thật tri 。 又諸菩薩如實了知。 hựu chư Bồ-tát như thật liễu tri 。 眼乃至意諸無色蘊四大造色成士夫身。唯有爾所假名人性。 nhãn nãi chí ý chư vô sắc uẩn tứ đại tạo sắc thành sĩ phu thân 。duy hữu nhĩ sở giả danh nhân tánh 。 於中所有想。或我或有情。此唯有想。 ư trung sở hữu tưởng 。hoặc ngã hoặc hữu tình 。thử duy hữu tưởng 。 於中所有自號言說。我眼見色廣說乃至我意知法。 ư trung sở hữu tự hiệu ngôn thuyết 。ngã nhãn kiến sắc quảng thuyết nãi chí ngã ý tri Pháp 。 此亦唯有自號言說。於中所有世俗語言。 thử diệc duy hữu tự hiệu ngôn thuyết 。ư trung sở hữu thế tục ngữ ngôn 。 謂此長老。有如是名如是種類如是族姓。 vị thử Trưởng-lão 。hữu như thị danh như thị chủng loại như thị tộc tính 。 如是飲食如是領納。若苦若樂。 như thị ẩm thực như thị lĩnh nạp 。nhược/nhã khổ nhược/nhã lạc/nhạc 。 如是長壽如是久住。如是盡其壽量邊際。 như thị trường thọ như thị cửu trụ 。như thị tận kỳ thọ lượng biên tế 。 此亦唯有世俗言說。菩薩於此皆如實知。 thử diệc duy hữu thế tục ngôn thuyết 。Bồ Tát ư thử giai như thật tri 。 由諸菩薩如實了知有情世間流轉差別。若器世間流轉差別。 do chư Bồ-tát như thật liễu tri hữu tình thế gian lưu chuyển sái biệt 。nhược/nhã khí thế gian lưu chuyển sái biệt 。 若八種相觀世間義若諸世間所有勝義。 nhược/nhã bát chủng tướng quán thế gian nghĩa nhược/nhã chư thế gian sở hữu thắng nghĩa 。 是故說名善知世間。 thị cố thuyết danh thiện tri thế gian 。 復次菩薩若見年德俱尊勝者。 phục thứ Bồ Tát nhược/nhã kiến niên đức câu tôn thắng giả 。 能正奉迎敷座延坐。敬問禮拜合掌慇勤修和敬業。 năng chánh phụng nghênh phu tọa duyên tọa 。kính vấn lễ bái hợp chưởng ân cần tu hòa kính nghiệp 。 若見年德俱相似者。能正問訊。酬對歡慰。 nhược/nhã kiến niên đức câu tương tự giả 。năng chánh vấn tấn 。thù đối hoan úy 。 以軟美言共興談論。不依等慢而自格量。 dĩ nhuyễn mỹ ngôn cọng hưng đàm luận 。bất y đẳng mạn nhi tự cách lượng 。 若見年德俱卑劣者。隨力隨能勸修勝德顯實。 nhược/nhã kiến niên đức câu ti liệt giả 。tùy lực tùy năng khuyến tu Thắng đức hiển thật 。 少德覆實多過終不舉發令其恥愧。 thiểu đức phước thật đa quá/qua chung bất cử phát lệnh kỳ sỉ quý 。 亦不輕陵令心退沒。知有希求若財若法。 diệc bất khinh lăng lệnh tâm thoái một 。tri hữu hy cầu nhược/nhã tài nhược/nhã Pháp 。 終不背面亦不顰蹙。不譏誤失不蔑退榮。 chung bất bối diện diệc bất tần túc 。bất ky ngộ thất bất miệt thoái vinh 。 於是一切劣等勝品諸有情類。 ư thị nhất thiết liệt đẳng thắng phẩm chư hữu tình loại 。 若見彼時先意慰問讚言善來。 nhược/nhã kiến bỉ thời tiên ý úy vấn tán ngôn thiện lai 。 無倒安處能正隨力攝以財法。雖處尊勝而於有情終不乖戾。 vô đảo an xứ năng chánh tùy lực nhiếp dĩ tài Pháp 。tuy xứ/xử tôn thắng nhi ư hữu tình chung bất quai lệ 。 不自珍奇亦不憍傲。所攝有情縱懷資給。 bất tự trân kì diệc bất kiêu ngạo 。sở nhiếp hữu tình túng hoài tư cấp 。 有病無病終不棄捐。身業語業無不隨順。 hữu bệnh vô bệnh chung bất khí quyên 。thân nghiệp ngữ nghiệp vô bất tùy thuận 。 若識不識一切等心。為友為朋無怨無隙。 nhược/nhã thức bất thức nhất thiết đẳng tâm 。vi/vì/vị hữu vi/vì/vị bằng vô oán vô khích 。 於無依怙一切有情。隨力隨能作依作怙。 ư vô y hỗ nhất thiết hữu tình 。tùy lực tùy năng tác y tác hỗ 。 不託異門發他憂苦令彼須臾住不安樂。 bất thác dị môn phát tha ưu khổ lệnh bỉ tu du trụ/trú bất an lạc/nhạc 。 若有因緣須現談謔。稱理而為非不稱理。 nhược/nhã hữu nhân duyên tu hiện đàm hước 。xưng lý nhi vi phi bất xưng lý 。 雖遇情交極相親密年事斯等無乖隔者。 tuy ngộ Tình giao cực tướng thân mật niên sự tư đẳng vô quai cách giả 。 亦不共談匪仁言論。 diệc bất cộng đàm phỉ nhân ngôn luận 。 終不於他久懷忿恨。設復暫起不斥其諱。 chung bất ư tha cửu hoài phẫn hận 。thiết phục tạm khởi bất xích kỳ húy 。 若復為他身語訾辱。或善思擇。或依正法。 nhược phục vi/vì/vị tha thân ngữ tí nhục 。hoặc thiện tư trạch 。hoặc y chánh Pháp 。 或省己過而自開解。不譴於他。其心安靜而不輕躁。 hoặc tỉnh kỷ quá/qua nhi tự khai giải 。bất khiển ư tha 。kỳ tâm an tĩnh nhi bất khinh táo 。 身語意業起必審詳。普能遠離十四垢業。 thân ngữ ý nghiệp khởi tất thẩm tường 。phổ năng viễn ly thập tứ cấu nghiệp 。 藏隱六方。遠四惡友攝四善友。 tạng ẩn lục phương 。viễn tứ ác hữu nhiếp tứ thiện hữu 。 如是一切應知具如尸佉絡迦契經中說。 như thị nhất thiết ứng tri cụ như thi khư lạc Ca khế Kinh trung thuyết 。 或為現法利益事義財位相應。起策具足守護具足平等養命。 hoặc vi/vì/vị hiện pháp lợi ích sự nghĩa tài vị tướng ứng 。khởi sách cụ túc thủ hộ cụ túc bình đẳng dưỡng mạng 。 於諸世間工巧業處皆得善巧。 ư chư thế gian công xảo nghiệp xứ giai đắc thiện xảo 。 無諂無幻性不誑他。於罪現行深懷慚恥。 vô siểm vô huyễn tánh bất cuống tha 。ư tội hiện hành thâm hoài tàm sỉ 。 正行具足尊重正行守護正行。 chánh hạnh cụ túc tôn trọng chánh hạnh thủ hộ chánh hạnh 。 有所寄付深可倚信。於他財物無所規度。 hữu sở kí phó thâm khả ỷ tín 。ư tha tài vật vô sở quy độ 。 舉貸他物終不違捍。分所。共財平等無矯。共知真寶。 cử thải tha vật chung bất vi hãn 。phần sở 。cọng tài bình đẳng vô kiểu 。cọng tri chân bảo 。 賣者不識稱寶酬價。無枉毫釐。 mại giả bất thức xưng bảo thù giá 。vô uổng hào ly 。 於世時務令儀軌範。為益世間辯正機捷。 ư thế thời vụ lệnh nghi quỹ phạm 。vi/vì/vị ích thế gian biện chánh ky tiệp 。 於所應作彼彼事中。他正來求皆為助伴。 ư sở ưng tác bỉ bỉ sự trung 。tha chánh lai cầu giai vi/vì/vị trợ bạn 。 敦質無動不託餘緣。善營事業非為不善。 đôn chất vô động bất thác dư duyên 。thiện doanh sự nghiệp phi vi ất thiện 。 若為帝王以法治世。不以非法不好責罰。 nhược/nhã vi/vì/vị đế Vương dĩ pháp trì thế 。bất dĩ phi pháp bất hảo trách phạt 。 若御大眾勸捨惡戒令修善戒。 nhược/nhã ngự Đại chúng khuyến xả ác giới lệnh tu thiện giới 。 成就八種賢聖語言。謂於所見問答言見。 thành tựu bát chủng hiền thánh ngữ ngôn 。vị ư sở kiến vấn đáp ngôn kiến 。 於聞覺知問答言知。於所不見問答不見。 ư văn giác tri vấn đáp ngôn tri 。ư sở bất kiến vấn đáp bất kiến 。 於所不聞不覺不知問。答不知。 ư sở bất văn bất giác bất tri vấn 。đáp bất tri 。 菩薩成就如是等法。如其世間正所應知。 Bồ Tát thành tựu như thị đẳng Pháp 。như kỳ thế gian chánh sở ứng tri 。 如其世間正所應轉。於彼一切皆如實知。 như kỳ thế gian chánh sở ưng chuyển 。ư bỉ nhất thiết giai như thật tri 。 是故名為善知世間。 thị cố danh vi thiện tri thế gian 。 瑜伽師地論卷第四十四 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ tứ thập tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:39:38 2008 ============================================================